«Меня угостили шоколадом, а я хотела овсянку и рис»

Сообщение об ошибке

  • Notice: Undefined index: taxonomy_term в функции similarterms_taxonomy_node_get_terms() (строка 518 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 0 в функции similarterms_list() (строка 221 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).
  • Notice: Undefined offset: 1 в функции similarterms_list() (строка 222 в файле /hermes/bosnacweb02/bosnacweb02aj/b1224/ipw.therussianamerica/public_html/russian_newscenter/sites/all/modules/similarterms/similarterms.module).

Детские воспоминания иммигрантки из русской семьи.

Вам когда-нибудь доводилось путешествовать в другой мир?

Мне посчастливилось быть знакомым со многими русскими американцами, которые родились в 1930-40-е годы в Китае и приехали в США около 70 лет назад транзитом через филиппинский остров Тубабао. Общение с этими людьми для меня – словно путешествие на машине времени, они несут в себе частичку той России, которую передали им их родители, и которой, наверное, уже не будет никогда.

Но я также понимаю, что и для них самих переезд в США из далеко не самой развитой в те времена Азии тоже был путешествием в другой мир, порой непонятный даже в самых бытовых вещах.

Сегодня я предлагаю вам детские воспоминания, которыми поделилась со мной Наталия Сабельник, президент старейшей из ныне действующих в США организаций русской диаспоры – Конгресса русских американцев. Маленькой девочкой она приехала в Сан-Франциско вместе с родителями, и очень удивилась, когда ее угостили шоколадом, который ей прежде даже не доводилось пробовать.

«Когда мы приехали в Сан-Франциско, мне было всего три года, но я многое помню из тех времен. Например, как наш спонсор, гарантировавший наше пребывание в США, угостил меня шоколадным батончиком. Никогда прежде я не ела (а может, даже и не видела) шоколад, и к моему огорчению, он мне совершенно не понравился. Я не могла понять, почему мне предлагают эту штуку, а не овсянку, рис и другую привычную еду», – вспоминает Наталия Георгиевна.

В доме говорили только на русском, так что по-английски она не знала ни слова до пяти лет, пока не пошла в детский садик. Там воспитательница спросила ее, чтобы ей хотелось поесть. «Я нарисовала на доске яблоко», – рассказывает она.

Неизгладимые впечатления произвела Market Street в деловом районе Сан-Франциско.

«Это было в рождественский сезон, и я была поражена, какая это длинная улица. Не забывайте, я была маленькой девочкой, которая до этого жила на острове и не привыкла видеть много людей. А тут меня удивило, сколько ног шло мне навстречу. Я ведь видела только ноги, а не самих людей, поскольку была маленькая, -признается Сабельник. – А еще я помню свою первую весну в Сан-Франциско, когда расцвели фиалки и нарциссы. В Шанхае и на Тубабао были совсем другие цветы...»

Семья маленькой Наташи жила в небольшой квартирке, но это не мешало ей устраивать обеды для друзей. Наверное, это отличало эмигрантов той поры: они все знали друг друга по именам и старались поддерживать тех, кто нуждается в помощи. Моя собеседница до сих пор помнит тех людей, которые ее тогда окружали, и считает, что они очень много сделали для сохранения русской культуры в США.

«Конечно, мы не были бедными, хотя и не дотягивали до среднего класса. Но мама всегда учила меня, что нужно помогать друг другу. Она говорила мне, что Христос просит нас давать тем, кто нуждается. Отдавая, ты приобретаешь», – говорит Сабельник.

Мне кажется, в этом жертвенном отношении друг к другу и заключается главный секрет того, что русским в США за много десятилетий удалось сохранить свою культуру.

Дмитрий Злодорев

Rate this article: 
No votes yet